-
1 Система преобразования ветровой энергии малой мощности
1) Solar energy: Small Wind Energy System2) Makarov: Small Wind Energy System (менее 100 кВт)Универсальный русско-английский словарь > Система преобразования ветровой энергии малой мощности
-
2 лёгкий ветерок
2) Makarov: air, gentle breeze, light wind, small wind, soft breeze -
3 слабый ветерок
Makarov: small wind -
4 Ветер, переходящий с одного направления на другое, а затем обратно
Small arms: fishtail wind (A wind that moves from one direction to another, then back again is called a "fish tail".)Универсальный русско-английский словарь > Ветер, переходящий с одного направления на другое, а затем обратно
-
5 мелкомасштабная карта
Русско-английский большой базовый словарь > мелкомасштабная карта
-
6 нет худа без добра
1) General subject: a blessing in disguise, blessing in disguise, ill wind ((полный вариант звучит как it's an ill wind that blows good to nobody - дословно "плох тот ветер, что не принесет хоть кому-то хорошее"), it is a mixed blessing2) Set phrase: bad luck often brings good luck, every cloud has a silver lining (something good and useful may turn out to be the result of a bad happening), every cloud has its silver lining (something good and useful may turn out to be the result of a bad happening), every dark cloud has a silver lining (дословно: Всякое тёмное облако серебром оторочено), every white has its black, and every sweet its sour, it is an ill wind that blows nobody good (дословно: Плох тот ветер, который никому добра не приносит), it's an ill wind that blows any good, it's an ill wind that blows nobody good, it's an ill wind that turns none to good, no great loss without some small gain, no great loss without some small gain (дословно: Не бывает большой потери без хотя бы малой выгоды), nothing so bad as not to be good for something, nothing so bad in which there is not something of good, nothing so bad, as not to be good for something (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным), the darkest hour is near the dawn, it's an ill wind that blows nobody any good3) Current usage: every cloud has silver liningУниверсальный русско-английский словарь > нет худа без добра
-
7 Мала птичка, да ноготок востер
Л short or insignificant man a) excites admiration by his abilities, b) fills you with apprehension. See a) Мал, да удал (M), Муравей невелик, а горы копает (M); b) Ящерка маленька, да зубы остреньки (Я)Var.: Мал ноготок, да остёр. Невелика мышка, да зубок остёр. Невелика птичка, да ноготок остёрCf: a) Alittle rain stills a great wind (Am.). The smallest axe may fell the hugest oak (Br.). Small rain allays a great wind (Br.). A small rain lays a great dust (may allay a great storm) (Am.). Small rain lays (will lay) great dust (Br.)b) Alittle wind kindles a big flame (Am.). No viper so little, but has its venom (Br.). A thorn is small, but he who has felt it doesn't forget it (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Мала птичка, да ноготок востер
-
8 RAIN
• Although it rain, throw not away your watering - pot - Береженого Бог бережет (Б)• Into each (every) life some rain must fall - Век изжить - не рукой махнуть (B)• It is raining cats and dogs (chicken coops, darling needles, pitchforks) - Разверзлись хляби небесные (P)• It never rains, but it pours - Пошла Настя по напастям (П), Пришла беда - отворяй ворота (П)• Little rain stills a great wind (A) - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M), Мал, да удал (M), Муравей невелик, а горы копает (M), Не высок водоспуск, а реку держит (H)• Rain comes down in sheets (in torrents) (The) - Разверзлись хляби небесные (P)• Small rain allays a great wind - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain lays /a/ great dust (/A/) - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain may allay a great storm (A) - Мала птичка, да ноготок востер a (M)• Small rain will lay great dust - Мала метелка, да чисто метет (M), Мала птичка, да ноготок востер a (M)• When it is raining gold (soup), I am caught with a leaky teaspoon - Бедному жениться и ночь коротка (B)• When it rains, it pours - Час от часу не легче (4)• When it rains porridge, the beggar has no spoon - Бедному жениться и ночь коротка (Б)• When it rains pottage you must hold up your dish - Держи карман шире! (Д)• Why is it when it rains good things we've left our slickers at the wagon? - Бедному жениться и ночь коротка (B) -
9 конус
bell, cone, ( рафинера или конической мельницы) rotor цел.-бум., taper* * *ко́нус м.
coneко́нус (своди́ть) на ко́нус — taper offко́нус аэрофотоаппара́та, вну́тренний — inner lens coneветрово́й ко́нус — wind cone, wind sleeve, wind sockветрово́й ко́нус надува́ется — the wind cone fills out with airветрово́й ко́нус пока́зывает направле́ние ве́тра — the wind cone holds the direction of the windветрово́й ко́нус «флюгери́т» по ве́тру — the wind cone “weathervanes”вихрево́й ко́нус — vortex coneко́нус возмуще́ний аргд. — Mach coneко́нус впа́дин ( шестерни) — dedendum [root] coneко́нус враще́ния — cone of revolutionко́нус вы́носа гидр. — debris coneко́нус вы́ступов ( шестерни) — addendum [face] coneдели́тельный ко́нус ( шестерни) — pitch coneко́нус дроби́лки, неподви́жный — concave of a gyratory crusherко́нус дроби́лки, неподви́жный — inner crushing head of a gyratory crusherподви́жный ко́нус дроби́лки враща́ется вокру́г оси́ неподви́жного ко́нуса — the inner crushing head gyrates around the axis of the concaveко́нус Зе́гера — Seger (temperature) coneизотро́пный ко́нус — isotropic [null] coneко́нус инже́ктора, водяно́й — combining tube of an injectorко́нус инже́ктора, нагнета́тельный — delivery tube of an injectorко́нус инже́ктора, парово́й — steam nozzle of an injectorинструмента́льный ко́нус — machine [tool] taper, taper shankко́нус колошнико́вого устро́йства, большо́й ( в доменной печи) — large bell of the top arrangementко́нус колошнико́вого устро́йства, ма́лый ( в доменной печи) — small bell of the top arrangementкосо́й ко́нус — scalene coneкру́глый ко́нус — circular coneко́нус лопасте́й несу́щего винта́ — rotor blade coneко́нус Ма́ха — Mach coneко́нус молча́ния — cone of silenceко́нус мо́тки текст. — winding coneнаправля́ющий ко́нус — director cone, cone directorполирова́льный ко́нус — polishing [buffing] coneко́нус поча́тка текст. — conical end of a bobbinко́нус проши́вки ( прокат бесшовных труб) — (tapered) piercing mandrelпрямо́й ко́нус — right coneко́нус ра́вных моме́нтов ине́рции — equimomental coneко́нус раска́тки ( прокат бесшовных труб) — reeling mandrelко́нус распростране́ния реакти́вной струи́ — jet coneраспыля́ющий ко́нус — atomizing [atomizer] coneко́нус реакти́вного сопла́ — exhaust [tail] coneко́нус сбе́га резьбы́ — vanish coneко́нус ско́рости — velocity coneко́нус стыко́вочного устро́йства, приё́мный ракет. — drogueступе́нчатый ко́нус — gear coneко́нус твердоме́ра, алма́зный — conical diamond penetrator, diamond conical point, braleалма́зный ко́нус твердоме́ра оставля́ет отпеча́ток — the conical diamond penetrator produces an indentationвда́вливать алма́зный ко́нус твердоме́ра в образе́ц — force the conical diamond penetrator into the test specimenтенево́й ко́нус — shadow cone, umbraтормозно́й ко́нус — brake coneусечё́нный ко́нус — frustum of a cone, truncated coneцентри́рующий ко́нус — centring cone -
10 Мала метелка, да чисто метет
See Мал, да удал (М)Cf:A little rain stills a great wind (Am.). Small rain allays a great wind (Br.). A small rain lays a great dust (Am.). Small rain lays (will lay) great dust (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Мала метелка, да чисто метет
-
11 шасси (ла)
landing gear
(разд. 032)
система опор (обычно убираемых в полете), предназначенная для обеспечения требуемого положения самолета на стоянке, передвижения земле (воде), смягчения и частичного поглощения возникающих при этом нагрузок. — units and components which furnish means of supporting and steering the aircraft on the ground or water, and make it possible to retract and store landing gear in flight.
- (в тексте о шасси, на графике) — gear
- (радиоаппаратуры) — chassis
рама, на которой монтируются элементы и проводка электронной схемы. — a frame which mounts electronic components and their associated circuitry.
-, бесподкосное — cantilever landing gear
-, велосипедное — bicycle landing gear
система опор шасси, расположенных одна за другой по продольной оси самолета, на концах крыла устанавливаются опорные колеса (рис. 26). — landing gear units set one behind the other under the longitudinal center of the fuselage, the wings being supported by small outrigger wheels.
- в промежуточном положении (или в движении на выпуск или уборку) — landing gear in transit the red door and intransit lights will be illuminated if any gear door is open and lg not locked.
"- в процессе выпуска/уборки" (табло) — lg in transit (light)
-, вспомогательное (напр., хвостовая опора) — supplementary gear
-, выпускаемое сбросом с замков убранного положения и с дожимом встречным потоком до постановки на замки выпущенного положения — free-fall wind-assisted extending landing gear
-, выпущенное — extended landing gear
- выпущено (надпись) — (lg) down
-, главное (рис. 29) — main landing gear
-, зафиксированное замками выпущенного положения — landing gear locked down
-, зафиксированное замками убранного положения — landing gear locked up
-, колесное — wheel(ed) landing gear
-, комбинированное — all-surface landing gear
-, крыльевое (при наличии фюзеляжных) — main wing landing gear
-, лыжное (вертолета) — skid landing gear
-, лыжное (самолета) — ski landing gear
-, многоколесное — multi-wheel landing gear
"- he выпущено" (не зафиксированы замками выпущенного положения) (табло) — unsafe lg
- не зафиксировано замками выпущенного положения — landing gear not locked down
- не на замках (т.е. не зафиксировано замками выпущенного положения) — unsafe landing gear (unsafe lg)
-, неубирающееся — nonretractable landing gear
шасси, жестко закрепленное к силовым элементам планеpa самолета. — а landing gear which is rigidly attached to the primary structure of an aircraft.
-, однополозное (вертолета) — single-skid landing gear
-, основное — main landing gear
главные стойки, обеспечивающие основную опору ла на земле (рис. 29). — l.g. units providing major support for the aircraft while on the ground.
- основное фюзеляжное (при многоопорной схеме напр., со средней основной ногой) — main body landing gear
-, подкрыльевое (основная стойка) — (main) wing landing gear
-, полозковое (вертолета) — skid landing gear
- (с подвеской колес) полурычажного типа (рис. 27) — semi-levered suspension landing gear
-, поплавковое (рис. 4) — float-type landing gear
- (с подвеской колес) рычажного типа (рис. 27) — levered-suspension landing gear
-, самоориентирующееся — castoring landing gear
- с опорными колесами на концах крыла (рис. 26) — landing gear with wingtip outrigger wheels
- с передним колесом, трехопорное — tricycle nose wheel landing gear
- с подкрыльными колесами, велосипедное (рис. 26) — bicycle landing gear with wingtip outrigger wheels
- с полурычажной подвеской (колес) (рис. 27) — semi-levered suspension landing gear
-, среднее (фюзеляжное) — main body landing gear
- с рычажной подвеской (колес) (рис. 27) — levered-suspension landing gear
- с фюзеляжными и подкрыльевыми стойками — main body and wing landing gear
- с хвостовым колесом (рис. 2) — tail-wheel landing gear
- с хвостовым колесом, трехопорное — tricycle tail wheel landing gear
- тележечного типа (четырехколесное) — (four-wheel) bogie landing gear
основная опора шасси имеет четырехколесную тележку на общей амортизационной стойке и убирается в фюзеляж (или крыло) (рис. 19). — main landing gear consists of two four-wheel bogies (bogie-type main units) on single shock struts, each unit retracting inwards into fuselage (wing).
- тележечное главное (с двумя парами колес) — (two dual) tandem wheel main landing gear
-, трехопорное — tricycle landing gear
-, трехопорное, с носовым колесом — tricycle nose wheel landing gear
-, убирающееся — retractable landing gear
шасси, убирающееся из выпущенного (рабочего) положения в фюзеляж или крыло с целью уменьшения лобового сопротивления ла. — retractable landing gear can be retracted from its operating (extended) position, usually into fuselage or wing structure, to reduce parasite drag.
-, убирающееся вперед по полету — forward-retracting landing gear
landing gear retracts forward to obtain wind-assisted free-fall in emergency.
-, убирающееся в сторону фюзеляжа (основное) — inward retracting (main) landing gear
-, убирающееся назад no noлету — rearward-retracting landing gear
-, убранное — retracted landing gear
- убрано (надпись) — (lg) up
-, узкоколейное — narrow-track landing gear
-, управляемое (на земле) — steerable landing gear
-, условное основное (у самолетика прибора пкп) — symbolic main (landing) gears
-, фюзеляжное (основное, при многоопорной схеме) — (main) body landing gear
-, четырехопорное — quadricycle landing gear
mi-4 helicopter is fitted with a quadricycle landing gear.
-, ширококолейное — wide-track landing gear
аварийный выпуск ш. — emergency landing gear extension
база ш. (рис. 25) — wheelbase
выпуск ш. — landing gear extension
выпуск ш. сбросом с замков убранного положения с дожимом от встречного потока до выпущенного положения — wind-assisted free-fall extension of landing gear
колея ш. (рис. 25) — wheel track
положение ш. — landing gear position
сигнализация (выпущенного, убранного) положения ш. — landing gear (extended, retracted) position indicating (system)
сигнализация положения ш. (предупредительная) — landing gear position warning (system)
цикл уборки и выпуска ш. — landing gear retraction extension cycle
выпускать ш. (гидравлически, пневматически, электрически) — extend landing gear (hydraulically, pneumatically, electrically)
снимать ш. с замка выпущенного положения — release landing gear downlock
снимать ш. с замка убранноro положения — release landing gear up-lock
ставить ш. на замок выпущенного положения — lock landing gear down, down-lock landing gear
ставить ш. на замок убранного положения — lock landing gear up, uplock landing gear
убирать ш. (гидравлически, пневматически, электрически) — retract landing gear (hydrauliсаlly, pneumatically, electrically
фиксировать ш. замком выпущенного (убранного) положения — lock landing gear down (up)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > шасси (ла)
-
12 второй
1) порядк. числит. secondвторо́е ма́я [ию́ня] — the second of May [June]; May [June] the second
страни́ца [глава́] втора́я — page [chapter] two
второ́й но́мер — number two
ему́ (пошёл) второ́й год — he is in his second year
уже́ второ́й час — (it is) past one
во второ́м часу́ — past / after one
полови́на второ́го — half past one
три че́тверти второ́го — a quarter to two
одна́ втора́я (половина) — a / one half
2) порядк. числит. ( последний из двух названных) the latter3) прил. ( не главный) secondвторо́й го́лос — second part
втора́я скри́пка — second violin
заня́ть второ́е ме́сто спорт — be the runner-up
второ́й пило́т — copilot
роль второ́го пла́на — supporting / minor role
актёр [актри́са] второ́го пла́на — supporting actor [actress]
поли́тик второ́го разря́да / ра́нга — second-rate / small-time politician
••из вторы́х рук — 1) ( купить) second-hand 2) (узнать и т.п.) at second hand
игра́ть втору́ю скри́пку, быть на вторы́х роля́х — play the second fiddle
второ́й све́жести разг. ирон. — past one's best
второ́е дыха́ние — second wind
обрести́ второ́е дыха́ние — get one's second wind
-
13 нет худа без добра
посл.cf. every cloud has a (its) silver lining; nothing so bad, as not to be good for something' it's an ill wind that blows nobody (no one) < any> good; no great loss without some small gain; bad luck often brings good luck; a blessing in disguiseПо дороге к городскому саду я размышлял: "Нет худа без добра. Они сразу увидят во мне старого, опытного воробья". (А. Куприн, Как я был актёром) — On my way to the public garden I was thinking: 'It's an ill wind that blows no one good. They'll at once see what a downy old bird I am.'
Русско-английский фразеологический словарь > нет худа без добра
-
14 защищать
гл.Русский глагол защищать относится к любому виду угрозы, опасности или неприятности. Английские эквиваленты в отличие от русского указывают на характер того, от чего исходит угроза и на цели защиты.1. to defend — защищать, оборонять, защищаться, отстаивать (подразумевает защиту от угрожающей опасности; предполагается предпринимать любые действия, чтобы прийти на помощь кому-либо или чему-либо, находящемуся в опасности и нуждающемуся в защите): to defend smb, smth — защищать кого-либо, что-либо; to defend the goal — защищать ворота; to defend one's point of view (one's principles) — отстаивать свою точку зрения (свои принципы); to defend oneself from/ against smb — защищаться от кого-либо; to defend one's action — защищать свои действия; to defend a town — защищать город They defended the city to the last. — Они обороняли город до последнего./Они защищали город до конца. At school he always defended his little brother. — В школе он всегда защищал своего младшего брата. It became impossible to defend the base from airborne attack.— От воздушного нападения базу защищать стало невозможно. She picked up a stick (о defend herself against her attacker. — Она подняла с земли палку, чтобы защититься от нападающего./Она схватила с земли палку, чтобы защитить себя от нападающего. John was the only one who defended me when things started going wrong. — Только Джон встал на мою защиту, когда начались неприятности. As a politician you have to be able to defend yourself when things get rough. — Как политический деятель, вы должны уметь защищаться от резкой критики. Union bosses pleaded that they would courageously defend their members' right to strike. — Профсоюзные лидеры клялись, что будут упорно отстаивать право своих членов на забастовки.2. to protect — защищать, предохранять, ограждать (от возможных опасностей или неприятностей, таких как наводнения, пожары или болезни): to protect smb, smth — защищать кого-либо, что-либо; to protect children from catching cold — защищать детей от простуды/предохранять детей от простуды; to protect one's eyes from the sun — защищать глаза от солнца The fence protects the roses from the wind. — Забор защищает розы от ветра. Не was protected by a bodyguard. — Его сопровождал телохранитель./ Он шел с охраной./Его защищал охранник. you should insure to protect yourself in case of fire. — Вам надо застраховаться на случай пожара. The camera comes with a true leather carrying case to protect it. — Фотоаппарат выпускается в кожаном футляре, который его предохраняет./Фотоаппарат продается с кожаным футляром, который его предохраняет. The union's basic function is to protect the interests and employment rights of its members. — Основная функция профсоюзов заключается в защите интересов и права его членов на труд. I jumped behind the wall to protect myself from the explosion. — Я спрятался за стену, чтобы защитить себя от взрыва.3. to shield — защищать, предохранять, заслонять, прикрывать (от опасности, особенно встав между ее источником и тем, на что или кого это действие направлено): to shield one's eyes with one's hand — прикрыть глаза рукой; to shield one's child with one's own body — прикрыть ребенка собственным телом; to shield oneself behind smb else — спрятаться за чью-либо спину Не had received a gunshot wound while trying to shield his children. — Он получил огнестрельное ранение, когда пытался защитить детей./Он был ранен, когда пытался спасти своих детей, загородив их собой. A new type of glass has been produced, which shields your eyes from the sun violet rays. —Теперь выпускается новое стекло, которое предохраняет глаза от ультрафиолетовых лучей солнца. These plants should be shielded from direct sunlight. — Эти растения нужно прикрывать от прямого попадания солнечных лучей. The house was shielded from the view by tall trees. — Высокие деревья скрывали дом от посторонних взглядов, She shielded her eyes against the sun glare. — Она заслонила глаза от яркого солнца. She is anxious to shield her children from the press. — Она стремится оградить своих детей от вмешательства прессы в их жизнь.4. tо guard — защищать, стоять на страже, охранять, караулить, стеречь, сторожить (предполагает действия, направленные на сохранение того или тех, кто был доверен кому-либо): to guard smb's life (one's reputation) — охранять чью-либо жизнь (свою репутацию); to guard prisoners — караулить узников/охранять пленных; to guard treasure — охранять клад/сторожить клад/караулить клад; to guard one's property against thieves — стеречь/караулить имущество от воров The dog is guarding the sheep. — Собака сторожит овец./Собака караулит овец. There were two soldiers guarding the main gate. — Главные ворота охранялись двумя солдатами. The palace entrance is guarded round the clock. — Подъезд дворца охраняется круглые сутки. The trees guarded the farm from the wind. — Деревья защищали ферму от ветра. The company is fiercely guarding its independence. — Фирма упорно защищает свою независимость./Фирма яростно отстаивает свою независимость./Фирма стоит на страже своей независимости. They have been guarding the details of their research. — Они хранили в секрете результаты своего исследования./Они строго охраняли результаты своего исследования.5. to uphold — защищать, поддерживать (предполагает высказывания в защиту/в пользу чего-либо, подтверждения чьих-либо решений или высказанных предположений): The court of appeal upheld the verdict. — Апелляционный суд подтвердил приговор. The headmaster upheld the teacher's decision. — Директор поддержал решение учителя. The Home Secretary's decision was upheld by the House of Lords. — Решение министра внутренних дел получило одобрение в палате лордов./Решение министра внутренних дел было поддержано в палате лордов. They were fighting to uphold the rights of small nations. — Они боролись за права малых народов./Они выступали в поддержку малых народов и их прав./Они выступали в защиту малых народов. -
15 свыше
•The sheet is not recommended for applications in which temperatures in excess of (or above, or exceeding) 50°C are required.
•More than 300 tubes failed.
•The break strain of the strap is over (or exceeds) half a ton.
•The construction of 90- plus such plants...
•Temperatures upwards of 50 million degrees are required.
•Generators having outputs of upwards of 1500 kW per set...
•Small hollow fibers can provide over 10,000 ft2 of membrane surface in a cubic foot of equipment volume.
•Expenses over and above the capital outlays...
•Русско-английский научно-технический словарь переводчика > свыше
-
16 болтовня
1) General subject: babble, babblement, babbling, badinage, blab, blabber, blague, blather, blether, bosh, buck, buncombe, bunk, bunkum, burble, cackle, causerie, chaff, chat, chatter, chin chin, chin music, chin-chin, chin-wag, chinning, (пустая) chinwag, chirrup (человека), chit-chat, chitchat, clack, clatter, claver, clish ma claver, confabulation, coze, fiddle faddle, fiddle-faddle, fiddle-faddles, flummery, footle, froth, frothy conversation, gab, gabble, gammon, gammon and patter, gas, gossip, gossipry, haver, idle talk, jabber, jive, mag, malarkey, malarky, natter, overtalk, palaver, patter, prate, prattle, rigmarole, small talk, spiel, spitting, stultiloquence, stultiloquy, talk, talkee talkee, tattle, tittle tattle, tittle-tattle, tootle, twitter, twittle twattle, twittle-twattle, waffle, wish wash, wish-wash, yackety yak, yak yak, yakety yak, yap, blabbering, nonversation2) Colloquial: gabbing, gassing, piffle, yackety-yack, yakkety-yack, yatter, conversational gamut3) American: chin-music, gabfest (разг.)4) French: bavardage5) Jocular: chatteration7) Indian language: gup8) Spanish: palabra9) Scornful: talkee-talkee10) Scottish language: clish-ma-claver11) Jargon: bibble-babble, chin, chinwag, chitchap, foot-in-mouth disease, footie-footie, gum-beating, hot air, ubble-gubble, ya-yack-yack, ya-yack-yak, ya-yak-yack, ya-yak-yak, yac-yack-yack, yac-yack-yak, yac-yak-yack, yac-yak-yak, yack, yackety-yak, yak, yak-yak, yakety-yak, yock, yuk, ackamarackus, ackamaracka, gibber-gabber, collision mat, flapjaw, jaw, noise12) Graphic expression: dish of gossip13) Network technologies: Jabber ((1) В стандарте IEEE 802.3 Ethernet-пакет данных с длиной, выходящей за пределы спецификации; (2) Ошибочно и непрерывно передаваемое станцией сообщение о возникновении ошибки)15) Archaic: jowl -
17 вытянутые попёрек ветра валики свежего снега высотой 2-3 см и длиной 10-15 см, медленно передвигающиеся под действием
Универсальный русско-английский словарь > вытянутые попёрек ветра валики свежего снега высотой 2-3 см и длиной 10-15 см, медленно передвигающиеся под действием
-
18 механизм горизонтальной регулировки прицела
1) Arms production: windage adjustment2) Small arms: wind gauge, windageУниверсальный русско-английский словарь > механизм горизонтальной регулировки прицела
-
19 нужно признать, что
1) General subject: it must be acknowledged that, Admittedly,... (The wind turbine will generate only 20 per cent of the ski resort's electricity. Admittedly, it's a small step. But it's the harbinger of a new power industry.)2) Mathematics: it must be admitted that (...)Универсальный русско-английский словарь > нужно признать, что
-
20 перенос снега ветром по поверхности почвы или снежного покрова без снегопада
Универсальный русско-английский словарь > перенос снега ветром по поверхности почвы или снежного покрова без снегопада
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Small wind turbine — Small wind turbines may be as small as a fifty watt generator for boat or caravan use. Small units often have direct drive generators, direct current output, aeroelastic blades, lifetime bearings and use a vane to point into the wind. Larger,… … Wikipedia
Wind turbines (UK domestic) — Wind turbines have been on the United Kingdom s domestic market many years, but their popularity and public awareness is now increasing substantially.Claims about their efficiency and productivity are under some debate due to the disparity of… … Wikipedia
Wind power in Scotland — is an area of considerable activity. Wind power is the fastest growing of the renewable energy technologies in Scotland and the world s largest wind turbine generator (5 MW) is currently undergoing testing in the North Sea, 15 miles off the east… … Wikipedia
Wind power — Wind power: worldwide installed capacity [1] … Wikipedia
Wind turbine — Offshore wind farm using 5MW turbines REpower 5M in the North Sea off Belgium This article discusses wind powered electrical generators. See windmill for wind powered machinery used to grind grain or pump water. A wind turbine is a device that… … Wikipedia
Wind turbine design — An example of a wind turbine, this 3 bladed turbine is the classic design of modern wind turbines Wind turbines History Design … Wikipedia
Wind power in Oregon — A number of wind power projects are underway in the U.S. state of Oregon. Laws passed by the Oregon Legislative Assembly in 1999 and 2007 have aimed to encourage both small and large wind projects.Oregon s wind facts are as follows:… … Wikipedia
Wind power industry — The wind power industry is involved with the design, manufacture, construction, and maintenance of wind turbines. The modern wind power industry began in 1979 with the serial production of wind turbines by Danish manufacturers. The industry is… … Wikipedia
Wind power in India — The development of wind power in India began in the 1990s, and has significantly increased in the last few years. Although a relative newcomer to the wind industry compared with Denmark or the US, a combination of domestic policy support for wind … Wikipedia
wind instrument — /wind/ a musical instrument sounded by the breath or other air current, as the trumpet, trombone, clarinet, or flute. [1575 85] * * * ▪ music Introduction any musical instrument that uses air as the primary vibrating medium for the… … Universalium
Wind shear — Wind shear, sometimes referred to as windshear or wind gradient, is a difference in wind speed and direction over a relatively short distance in the atmosphere. Wind shear can be broken down into vertical and horizontal components, with… … Wikipedia